Jose Carillo's Forum

BADLY WRITTEN, BADLY SPOKEN

This page seeks to promote good English usage in everyday life—whether at home, at school, in the workplace, in public platforms, in the mass media, in books, and anywhere else where the printed or spoken word is used. In short, this page will serve as some sort of grammar police against blatant or grievous public misuses of English.

So, whenever you encounter such misuse, share it through this page in the spirit of constructive criticism. Our ultimate goal, of course, is to bring the misuse to the attention of those responsible so they can make the necessary correction.

This Week's Feature:

Is yelling “Greetings!” or “Cheers!” at start of a letter acceptable?

I received the following e-mail this morning from Forum member Juanito T. Fuerte:

Hi, Joe,

What do you think of a formal or semi-formal business letter that starts out yelling “Greetings!” or “Cheers!” before proceeding with the main body of the letter? I certainly don’t have any hang-ups about it, but I want to know if this is a normal or an acceptable practice here in the Philippines so that I won’t get embarrassed if I started using the same. 

Incidentally, when I left the Philippines for America many moons ago, the title of respect “po” was used only in connection with addressing an elderly by a younger person or, by a child when addressing an adult but, never by an elder to a younger person. Now, I hear everybody—both young adult and older folks alike—using the word when addressing each other. It’s nice to hear that everybody seems to have become more respectful to/of each other but, the word “po” from an elder person to a younger one still sounds odd to me. It makes me wonder if we have lost the true meaning and intent of the word so that we now use it loosely and casually.

On second thought, maybe the Filipino people have simply decided that the word “po” is just as appropriate from a younger person to an elderly as well as from the elderly to a younger person.  Now, if some of the folks in high public places could also learn to be respectful especially of the country’s coffers, the people would have more reason to say “greetings” and “cheers” to each other! (October 31, 2010)

My reply to Juanito:

Frankly, I think the use of “Greetings!” or “Cheers!” to start a formal or semi-formal business letter shows superficiality, vagueness, laziness, and utter lack of imagination on the part of the writer. It’s terribly unpleasant to be greeted either way and I must admit that at least in my case, these expressions set the wrong tone for whatever pleasant or unpleasant message follows afterward in the letter or e-mail. I would rather that the writer greet me with a plain “Hi!” or “Hello!” or go straight to the point of his letter without any salutation.

As to the widespread use of the Tagalog word “po” these days, I feel that people take recourse to it not so much as a sign of respect or deference but simply to approximate the sense of the English adverb “please” or the French “s’il vous plaît” to express politeness. We all know that Tagalog doesn’t have a direct and precise word for “please”; all it has by way of rough translations are “Puede po[ho] ba?”, “Maaari po[ho] ba?”, and “Paki,” all of which are semantically off the mark because they sound more like supplication than expressing politeness. However, not using them gives the form of address in Tagalog a rough edge to it, so people are compelled to use “po” by default to soften it up. (When you tell someone, whether young or old, “Buksan mo ang bintana”—that’s “Please close the window” in polite English—without any of these three default expressions, you’ll come across as a blunt and disrespectful character.) I know that this will be disconcerting to a lot of people like you who have been away from the Philippines for a long time, but this is an unpalatable language reality that we have to live with and learn to take with a grain of salt, so to speak.

I have to disagree with you, though, when you say that there should be more reason for Filipinos to say “greetings” and “cheers” to one another if folks in high public places in the country would learn to be respectful of the country’s coffers. The incidence of graft and corruption in our government, on one hand, and expressing ourselves properly and politely, on the other, are mutually exclusive things. I therefore think that even if all of our public officials become scrupulously honest and saintly overnight, we should still avoid starting our letters with lazy and superficial salutations like “Greetings!” and “Cheers!” as a matter of courtesy and good English.

Click here to discuss/comment

Click here to see all postings in this section

Previous Feature:

And we thought we’d find typos only in newspapers and books!

Mispelled Road Sign

I don’t think we can blame this one on the influence of too much short-cut texting on the mobile phone.

What do you think?

Here’s the story from Yahoo!

Cringe-inducing typo outside N.C. school
By Brett Michael Dykes

Well, here's something to make your old English teacher gasp in horror: A road contractor hired to paint the word “school” on a freshly paved stretch of road near Southern Guilford High School in North Carolina rendered the traffic area in question a “school” zone.

But fear not for the (surely confused) youth of Greensboro! The contractor, a company called Traffic Markings, has already corrected the error.  Here's visual evidence, courtesy of local TV station WXII.

WXII had some fun with the typo on the air too:

This isn’t the first such mishap on record. Last year, for instance, a Miami-area road crew offered the variant spelling of “scohol,” while in 2007, a team in Kalamazoo, Mich., managed the same “h” and “c” reversal.

Chalk it all up to a bad day’s wrok.

Click here to discuss/comment

Click here to see all postings in this section

You can report the English misuse by e-mailing a verbatim transcription or an image in GIF or JPEG format to jcarilloforum@gmail.com. When doing so, please be mindful of the laws against libel and oral defamation. Our interest is not to humiliate English-language offenders but to help them rectify the error, so there’s no need to identify them in your messages. Just indicate the city, district, street, and general location where you saw or found the particular English misuse to make it easier for those concerned to be alerted about it.

We will also need your full name, residence, e-mail address, and telephone number so we can confirm with you before the posting is made on this page. Just let us know if you don’t want to be identified in the posting so we can withhold your identity. Please keep in mind that this page will be moderated and will not entertain scurrilous reports nor those sent in by anonymous sources.

That said, you can now get started in doing volunteer police work for the sake of good English! It should be a truly gratifying educational experience and you and other English lovers can have lots of fun besides!




Copyright © 2010 by Aperture Web Development. All rights reserved.

Page best viewed with:

Mozilla FirefoxGoogle Chrome

Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS!

Page last modified: 30 October, 2010, 1:15 a.m.