Jose Carillo's Forum

ESSAYS BY JOSE CARILLO

On this webpage, Jose A. Carillo shares with English users, learners, and teachers a representative selection of his essays on the English language, particularly on its uses and misuses. One essay will be featured every week, and previously featured essays will be archived in the forum.

The appropriate way to position subordinate clauses and phrases

The serious student of writing in English soon discovers that formal expository writing and newspaper journalism differ profoundly in their approach to subordination and word order. Formal exposition like the essay uses the “upright pyramid” mode, meaning that it starts with contextual or foundation ideas first and builds up to the conclusion—an approach that has the effect of having the more important information presented later instead of earlier at the sentence level and in the composition as a whole. In contrast, newswriting uses the so-called “inverted pyramid” mode of presenting information—it generally tells the reader the conclusion first, follows it with the most important supporting information, then continues the story by giving aspects of its background in an order of diminishing importance. This different approach to subordination and word order normally confuses a lot of beginning writers, and their inability to recognize the difference often results in badly constructed sentences and confusing compositions as well.

It was for this reason that I wrote a two-part essay, “Subordination and word order in English,” for my English-usage column in The Manila Times in February 2009. By discussing the differences between expository writing and news writing, I hoped to help writers in general and entry-level journalists in particular routinely avoid the often serious problems in grammar, semantics, and logic that they sometimes unknowingly commit in their day-to-day writing. This time, for the benefit of Forum members and guests, I have combined the two-part essay into just one for posting in this week’s edition of the Forum. (October 16, 2010)

Click on the title below to read the essay.

Subordination and word order in English

We all know that in English, the main clause of a sentence is generally more important than a subordinate clause or phrase, but many of you must have wondered which position is most appropriate for a subordinate clause or phrase—up front, at the tail end, or elsewhere in the sentence?

Consider this sentence from an Agence France-Presse news dispatch, for instance: “Resource-hungry nations are snapping up huge tracts of agricultural land in poor Asian nations, in what activists say is a ‘land grab’ that will worsen poverty and malnutrition.”

Here, of course, it’s obvious that the main clause is “resource-hungry nations are snapping up huge tracts of agricultural land in poor Asian nations,” and that the subordinate element is “in what activists say is a ‘land grab’ that will worsen poverty and malnutrition.”

But what about positioning that subordinate element up front instead? The construction seems to read just as well: “In what activists say is a ‘land grab’ that will worsen poverty and malnutrition, resource-hungry nations are snapping up huge tracts of agricultural land in poor Asian nations.” And the meaning also stays perfectly intact if the subordinate element is placed neatly within the main clause: “Resource-hungry nations, in what activists say is a ‘land grab’ that will worsen poverty and malnutrition, are snapping up huge tracts of agricultural land in poor Asian nations.”

So, we might as well ask once and for all, what’s the definitive rule for positioning subordinate clauses and phrases?

There are two general grammatical principles for conveying the relative importance of ideas in a sentence. The first, which I have already invoked above, is that ideas expressed in main clauses are generally more important than those in subordinate ones. This rule is, of course, so self-evident that it doesn’t merit further discussion. But the second rule is likely to throw many newspaper reporters and newspaper readers off balance, for it says so counterintuitively that an idea or information given later in a sentence is usually more important than those given earlier.

Indeed, following this second rule, it would seem that by being back-shifted in the sentence I have given as an example, the subordinate element “in what activists say is a ‘land grab’ that will worsen poverty and malnutrition” assumes more importance than the main clause, “resource-hungry nations are snapping up huge tracts of agricultural land in poor Asian nations.”

But this clearly contradicts the first rule, which says that ideas expressed in main clauses are generally more important than those in subordinate clauses and phrases. If we were to scrupulously follow the two rules, in fact, the optimal position of the subordinate clause in that sentence would be up front: “In what activists say is a ‘land grab’ that will worsen poverty and malnutrition, resource-hungry nations are snapping up huge tracts of agricultural land in poor Asian nations.”

So why then does the Agence France-Presse lead sentence seemingly violate the twin rules on subordination and word order?

The reason is this: newspaper journalism differs profoundly from formal exposition when it comes to indicating the relative importance of ideas in a sentence. As we all know, the typical news story uses the so-called “inverted pyramid” mode of presenting information. This approach to storytelling tells the reader the conclusion first, follows it with the most important supporting information, then continues the story by giving aspects of its background in an order of diminishing importance.

In contrast, formal exposition uses the “upright pyramid” mode, meaning that it starts with contextual or foundation ideas first and builds up to the conclusion. It is therefore not surprising that in formal expository writing, the more important information in a sentence—and in the exposition as a whole for that matter—tends to be presented later instead of earlier.

This front-shifting, of course, follows the general rule in English subordination and word order that information given later in a sentence is usually more important than that given earlier. Thus, in formal exposition, the subordinate element in that sentence given as an example above normally gets front-shifted as follows: “In what activists say is a ‘land grab’ that will worsen poverty and malnutrition, resource-hungry nations are snapping up huge tracts of agricultural land in poor Asian nations.”

As a stand-alone construction, the above sentence that front-shifts the subordinate element is semantically equivalent to the earlier sentence that back-shifts that same subordinate element. There’s hardly any difference in their meaning. However, when writers back-shift subordinate clauses and phrases indiscriminately, as so often happens in straight-news reporting, very serious problems in semantics and logic can arise.

Indeed, injudicious back-shifting often produces misplaced modifiers, those improperly positioned words, phrases, or clauses that make sentences sound awkward, confusing, or downright absurd and illogical.

Consider the following three problematic lead sentences from recent news stories:

(1) “Half of Metro Manila may have to wait a while longer before enjoying the benefits of having a wastewater treatment facility after regulators deferred the increase in rates.”

Here, the back-shifting of the subordinate clause “after regulators deferred the increase in rates” makes it nonsensically modify the phrase “having a wastewater treatment facility.” The correct, logical position of that subordinate clause is, of course, up front in that sentence, where it can modify the whole main clause instead: “After regulators deferred the increase in water rates, half of Metro Manila may have to wait a while longer before it can enjoy the benefits of having a wastewater treatment facility.”

(2) “The spokesman did not disclose the details of the operation to ensure the safety of the hostages.”

Here, the backshifting of the prepositional phrase “to ensure the safety of the hostages” makes it wrongly modify the noun “operation,” giving the sentence a cockeyed, absurd sense. The intended sense clearly emerges when that prepositional phrase is front-shifted: “To ensure the safety of the hostages, the spokesman did not disclose the details of the operation.”

(3) “Around 190 solons are expected to support and petition for the immediate passage of a measure seeking to rehabilitate and utilize the mothballed Bataan Nuclear Power Plant when Congress resumes session on Monday.”

Here, the back-shifting of the subordinate clause “when Congress resumes session on Monday” makes it wrongly modify the prepositional phrase “to rehabilitate and utilize the mothballed Bataan Nuclear Power Plant,” thus muddling up the time frame for the actions described in the sentence. The correct sense emerges when that subordinate clause is front-shifted so it can relate to the whole main clause instead: “When Congress resumes session on Monday, around 190 solons are expected to support and petition for the immediate passage of a measure seeking to rehabilitate and utilize the mothballed Bataan Nuclear Power Plant.”

It should be clear by now that when done indiscriminately, back-shifting subordinate clauses and phrases can be extremely hazardous to our writing. We thus need to be more judicious in constructing our sentences to ensure that our expositions are semantically and logically flawless at all times.

---------
From the weekly column “English Plain and Simple” by Jose A. Carillo in The Manila Times, February 7 and 14, 2009, © 2009 by the Manila Times Publishing Corp. All rights reserved.

Click here to discuss/comment


Previously Featured Essay:

Common subject-verb agreement pitfalls

A Baguio City-based reader, Dr. Antonio Bautista, raised the following interesting question about subject-verb agreement sometime ago.

Which one is correct, he asked, “The plural of nouns are formed in a number of different ways,” or “The plural of nouns is formed in a number of different ways”? And could you say, “The plurals of nouns are formed in a number of different ways”? The first is a direct quote from a book entitled Master English Grammar in 28 Days.

In my reply to Tony, I said that the first sentence is grammatically incorrect. The operative subject of the sentence is the singular noun “plural,” not the plural noun “nouns,” so the operative verb should be “is,” not “are.” The second sentence is the correct one. The third sentence is also grammatically correct because the plural-form verb “are” agrees in number with the plural noun “plurals.” (I must note belatedly, however, that the concept of “the plural of nouns” being notionally singular, it is more advisable to always treat it as grammatically singular—without the “s” in “plural.” Indeed, strictly speaking, the plurality of nouns as a concept is inherently singular.)    

The basic English grammar rule that applies here is, of course, that the verb should always agree in number with its subject: it should take the singular form when the subject is singular, and the plural form when the subject is plural. Quite often, though, this rule gets violated when the operative verb of a sentence is not close to its subject. Indeed, the farther they are from each other, the harder it is to figure out whether to use the singular or plural form of the verb.

This is what happened in that grammatically flawed sentence Tony sent in for analysis. The author was apparently distracted by the words “of nouns” separating the verb “are formed” from its true subject, the noun “plural,” which he must have thought was an adjective. In fact, it was being used as a noun for the form denoting “more than one.”

To avoid this very common grammatical error, we need to more closely inspect the form of the subject in a sentence before deciding whether it is singular or plural. As we all know, a multiword subject in a sentence typically takes any of three forms: noun phrase, gerund phrase, or infinitive phrase.

If the subject is a noun phrase, we need to figure out first which word in it is the operative noun; we shouldn’t be distracted by other nouns that may intrude in the phrase. For instance, in this sentence, “The lingering dispute between the second cousins [is, are] getting worse with each passing day,” the noun “second cousins” gets in the way between the verb and the noun “dispute.” It is clear, though, that the subject of the sentence, the noun phrase “the lingering dispute between the second cousins,” is singular, so the verb form should also be singular: “is getting.”

If the subject of a sentence is a gerund phrase, it is always singular no matter how long the modifying phrase that follows it might be. For instance, in this sentence, “Looking for my friend at the churchyard among the thousands of kneeling devotees [was, were] like looking for a needle in a haystack,” the singular “was” is the correct choice. This is because the gerund phrase “looking for my friend at the churchyard among the thousands of kneeling devotees,” despite its length and long modifier, is undoubtedly singular.
Infinitive phrases, like gerund phrases, are also always singular when used as the subject of a sentence, no matter how long the modifying phrase that follows them might be.

Consider this sentence: “To seek reelection in the face of harsh and widespread criticisms against her many official blunders [does, do] not appeal to the incumbent provincial governor.” The correct choice here is “does” because the infinitive phrase “to seek reelection in the face of harsh and widespread criticisms against her many official blunders,” despite its length and complicating noun phrases, is undoubtedly singular. (May 23, 2009)

---------
From the weekly column “English Plain and Simple” by Jose A. Carillo in The Manila Times, May 23, 2009, © 2009 by the Manila Times Publishing Corp. All rights reserved.

Click here to discuss/comment


Click to read more essays (requires registration to post)




Copyright © 2010 by Aperture Web Development. All rights reserved.

Page best viewed with:

Mozilla FirefoxGoogle Chrome

Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS!

Page last modified: 17 October, 2010, 3:45 p.m.