Jose Carillo's Forum

ESSAYS BY JOSE CARILLO

On this webpage, Jose A. Carillo shares with English users, learners, and teachers a representative selection of his essays on the English language, particularly on its uses and misuses. One essay will be featured every week, and previously featured essays will be archived in the forum.

Steeling ourselves against common subject-verb disagreement pitfalls

In last week’s edition of My Media English Watch, I reported this very serious grammar faux pas—a Facebook friend of mine called it an “epic fail”—in the front-page headline story of one of the leading Metro Manila broadsheets: “The president of the Catholic Bishops’ Conference of the Philippines on Wednesday reminded President Aquino III that providing contraceptives to poor couples who opt for artificial birth control face excommunication from the church.” (Italicization mine).

I already did a detailed grammar postmortem of that sentence in the Forum, including an analysis of the egregious subject-verb disagreement in its subordinate clause, but I think it would be worthwhile for Forum members to steel themselves once and for all against such subject-verb agreement pitfalls. I therefore decided to post in this week’s Forum an essay that I wrote for my English-usage column in The Manila Times in May last year, “Common subject-verb agreement pitfalls,” where I explained why both native and nonnative English speakers often commit such errors and how we can methodically avoid committing them.  

Here now for your continuing guidance is that essay (October 9, 2010).

Click on the title below to read the essay.

Common subject-verb agreement pitfalls

A Baguio City-based reader, Dr. Antonio Bautista, raised the following interesting question about subject-verb agreement sometime ago.

Which one is correct, he asked, “The plural of nouns are formed in a number of different ways,” or “The plural of nouns is formed in a number of different ways”? And could you say, “The plurals of nouns are formed in a number of different ways”? The first is a direct quote from a book entitled Master English Grammar in 28 Days.

In my reply to Tony, I said that the first sentence is grammatically incorrect. The operative subject of the sentence is the singular noun “plural,” not the plural noun “nouns,” so the operative verb should be “is,” not “are.” The second sentence is the correct one. The third sentence is also grammatically correct because the plural-form verb “are” agrees in number with the plural noun “plurals.” (I must note belatedly, however, that the concept of “the plural of nouns” being notionally singular, it is more advisable to always treat it as grammatically singular—without the “s” in “plural.” Indeed, strictly speaking, the plurality of nouns as a concept is inherently singular.)    

The basic English grammar rule that applies here is, of course, that the verb should always agree in number with its subject: it should take the singular form when the subject is singular, and the plural form when the subject is plural. Quite often, though, this rule gets violated when the operative verb of a sentence is not close to its subject. Indeed, the farther they are from each other, the harder it is to figure out whether to use the singular or plural form of the verb.

This is what happened in that grammatically flawed sentence Tony sent in for analysis. The author was apparently distracted by the words “of nouns” separating the verb “are formed” from its true subject, the noun “plural,” which he must have thought was an adjective. In fact, it was being used as a noun for the form denoting “more than one.”

To avoid this very common grammatical error, we need to more closely inspect the form of the subject in a sentence before deciding whether it is singular or plural. As we all know, a multiword subject in a sentence typically takes any of three forms: noun phrase, gerund phrase, or infinitive phrase.

If the subject is a noun phrase, we need to figure out first which word in it is the operative noun; we shouldn’t be distracted by other nouns that may intrude in the phrase. For instance, in this sentence, “The lingering dispute between the second cousins [is, are] getting worse with each passing day,” the noun “second cousins” gets in the way between the verb and the noun “dispute.” It is clear, though, that the subject of the sentence, the noun phrase “the lingering dispute between the second cousins,” is singular, so the verb form should also be singular: “is getting.”

If the subject of a sentence is a gerund phrase, it is always singular no matter how long the modifying phrase that follows it might be. For instance, in this sentence, “Looking for my friend at the churchyard among the thousands of kneeling devotees [was, were] like looking for a needle in a haystack,” the singular “was” is the correct choice. This is because the gerund phrase “looking for my friend at the churchyard among the thousands of kneeling devotees,” despite its length and long modifier, is undoubtedly singular.
Infinitive phrases, like gerund phrases, are also always singular when used as the subject of a sentence, no matter how long the modifying phrase that follows them might be.

Consider this sentence: “To seek reelection in the face of harsh and widespread criticisms against her many official blunders [does, do] not appeal to the incumbent provincial governor.” The correct choice here is “does” because the infinitive phrase “to seek reelection in the face of harsh and widespread criticisms against her many official blunders,” despite its length and complicating noun phrases, is undoubtedly singular. (May 23, 2009)

---------
From the weekly column “English Plain and Simple” by Jose A. Carillo in The Manila Times, May 23, 2009, © 2009 by the Manila Times Publishing Corp. All rights reserved.

Click here to discuss/comment


Previously Featured Essay:

The parenthesis and its uses: parenthesis by dashes and parenthesis by parentheses

We already know that a parenthesis or parenthetical is basically added information whose distinguishing characteristic is that the sentence remains grammatically correct even without it. So far, however, we have taken up only its first two types—the nonrestrictive relative clause and the nonrestrictive appositive phrase, both of which require enclosing commas to set them off from the sentence. We have also taken up the restrictive relative clause and the restrictive appositive phrase, but we have seen that they aren’t really true parentheticals because they aren’t expendable—we don’t really have the option to drop them from the sentence.

This time we’ll take up the two other kinds of parentheticals: the parenthesis by dashes, and the parenthesis by parentheses. They differ from the parenthesis by comma in that neither of them can be punctuated properly and adequately by a pair of enclosing commas. In their case, though, the use of dashes or parentheses is generally interchangeable and is often a matter of stylistic choice. This choice largely depends on whether the parenthetical is really optional—perhaps simply an aside—or contextually necessary; in any case, however, using enclosing commas to set it off is out of the question.

Parenthesis by dashes. This kind of parenthetical normally folds another sentence into a sentence, as in this example: “Their kindly uncle was terminally ill—they said they didn’t know it then—but his nephews and nieces just went on their merry ways.” What sets off the parenthetical from the main sentence is a pair of double dashes, which indicates a much stronger break in the thought or structure of the sentence than what a pair of enclosing commas can provide.

See what happens when we use commas instead to punctuate that kind of parenthetical: “Their kindly uncle was terminally ill, they said they didn’t know it then, but his nephews and nieces just went on their merry ways.” The pauses provided by the two commas are much too brief to indicate the sudden shift from the major developing thought to the subordinate idea.

If the writer so chooses, however, parentheses may also be used for that same parenthetical: “Their kindly uncle was terminally ill (they said they didn’t know it then) but his nephews and nieces just went on their merry ways.” Note, though, that when parentheses are used, the implication is that the writer doesn’t attach as much importance to the qualifying idea as he would when he uses double dashes instead.

Parenthesis by parentheses. This is the preferred punctuation when the writer wants to convey to the reader that the idea in the parenthetical isn’t really crucial to his exposition, as in this example: “While I was driving it out of the used-car dealer’s yard, the nicely refurbished 1994 sedan (the dealer assured me its engine had just been overhauled) busted one of its pistons.” However, if the writer intends to take up the dealer’s apparently false assurance in some detail later in the exposition, the parenthesis by dashes would be a good foreshadowing device: “While I was driving it out of the used-car dealer’s yard, the nicely refurbished 1994 sedan—the dealer assured me its engine had just been overhauled—busted one of its pistons.”

Parentheticals enclosed by parentheses need not be complete sentences, of course. They can be simple qualifying phrases within or at the tail end of sentences: “Many elective officials (of the dynastic kind, particularly) sometimes forget that they don’t own those positions.” “The disgruntled cashier took the day off (without even filing a leave).”
Even more commonly, parentheses are used to add a fact—maybe a name or a number—that’s subordinate or tangential to the rest of the sentence, as in this example: “Recent geologic research (Alvarez, Alvarez et al, 1980) indicates that the dinosaurs went extinct when an asteroid some 10 km in diameter smashed on present-day Mexico’s Yucatan Peninsula some 65 million years ago.”

Now that I’m done discussing the parenthesis by parentheses, I would like to take this opportunity to make a clear distinction between parentheses and brackets in American English. As I’ve earlier discussed, parentheses—sometimes called “round brackets”—are meant to convey to the reader that (1) the idea in the parenthetical isn’t really crucial to the sentence, and that (2) the writer doesn’t attach as much importance to the qualifying idea as he would when he sets them off with double dashes instead.

In contrast, brackets—also known as “square brackets”—are for more specialized uses, particularly for (1) inserting information or authorial comment into direct quotations, (2) inserting translations of quoted statements said in another language, (3) citing errors within quoted statements, and (4) setting off a parenthetical that’s already set off by parentheses in the sentence.

Precisely when is bracket Usage #1 called for? Assume that we are quoting verbatim a passage from Miguel Cervantes’ Don Quijote in reference to Dulcinea, his imagined Empress of La Mancha. Let’s say that the passage uses only pronouns to refer to Dulcinea, and we know that it isn’t permissible to alter exact quotes from a literary work. We then have to use brackets to insert information identifying Dulcinea for our readers: “‘If I were to show her [Dulcinea, his imagined Empress of La Mancha] to you,’ answered Don Quijote, ‘what merit would there be in acknowledging a truth so manifest to all? The important point is that you should believe, confess, affirm, swear, and defend it without setting eyes on her.’”

As for bracket Usage #2, a publication in a particular language, say English, will need brackets to insert translations of quoted statements said in another language, say Tagalog, as in the following passage from a business magazine: “‘Hindi lang kulang, kapos na kapos talaga [It’s been not only short but way, way below our needs],’ she says of the family’s finances.’”

Bracket Usage #3 is called for when we have to cite errors in quoted statements, as in this example: “Our confused physics teacher said, ‘While eating an apple in a bathtub, Isaac Newton [by traditional accounts it was actually Archimedes] shouted “Eureka!” when he discovered the basic principle of hydrostatics.’”

Finally, we may need to take recourse to bracket Usage #4 to set off a parenthetical that’s already set off by parentheses, as in this example: “The life of Marcus Tullius Cicero (who wrote three major philosophical studies [On the Orator, On the Republic, and On the Laws] at a time that he still couldn’t engage in politics) coincided with the decline and fall of the Roman Republic.” Such usage isn’t a pretty sight, but there are times when scholarly exactitude demands it.

***
This ends the three-part series on the parenthesis and its uses.

---------
From the weekly column “English Plain and Simple” by Jose A. Carillo in The Manila Times, February 9 and February 16, 2008, © 2008 by the Manila Times Publishing Corp. All rights reserved.

Click here to discuss/comment


Click to read more essays (requires registration to post)




Copyright © 2010 by Aperture Web Development. All rights reserved.

Page best viewed with:

Mozilla FirefoxGoogle Chrome

Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS!

Page last modified: 10 October, 2010, 1:40 a.m.