1
Use and Misuse / Re: 70 English idiomatic expressions sometimes bungled by Pinoys
« on: June 15, 2010, 12:31:46 PM »
Sir Joe, I think
Nonoy won by a landslide should be Nonoy won in a landslide.
The flight was rough because we passed a thunderstorm should be The flight was rough because we passed through a thuderstorm.
He is a chip of the old block should be He is a chip off the old block.
Give him the benefit of a doubt should be Give him the benefit of the doubt
You’re barking at the wrong tree should be You’re barking up the wrong tree.
For all intents and purposes should be To all intents and purposes.
Sorry, I am over the weather this morning should be Sorry, I am under the weather this morning.
What do you think?
Nonoy won by a landslide should be Nonoy won in a landslide.
The flight was rough because we passed a thunderstorm should be The flight was rough because we passed through a thuderstorm.
He is a chip of the old block should be He is a chip off the old block.
Give him the benefit of a doubt should be Give him the benefit of the doubt
You’re barking at the wrong tree should be You’re barking up the wrong tree.
For all intents and purposes should be To all intents and purposes.
Sorry, I am over the weather this morning should be Sorry, I am under the weather this morning.
What do you think?