Feedback posted on my Personal Box by aidsasis, new Forum member (September 1, 2013):I read your article
“2,500 cringeworthy English in DepEd’s Grades 8, 7 learning materials” in the
Manila Standard, and I’m pretty sure you didn’t write that title.
I do hope you spoke to them about that cringeworthy error.
My reply to aidasis:I did write that title. Can you please tell me what you find objectionable about it? That way, I can give you a proper response.
By the way, it wasn’t published in the
Manila Standard-Today but in
The Manila Times.
Rejoinder of aidsasis:Isn’t it that the word “English” functions like a mass noun? We don’t say, “People should improve their Englishes,” or “My student made a mistake on 5 English today.”
That’s why I found the title cringeworthy.
My response to aidasis’s comments:The word “English” does function as a mass noun as you’ve pointed out, but depending on usage and context, it can also function as a count noun or an adjective.
It’s obviously a mass noun that’s singular both grammatically and notionally when used to denote English as a language, as in the sentence “
English is a major hiring criterion today,” and as a field of study, as in “
English is only an elective in my course.” A telltale sign of this mass-noun usage is the absence of the definite article “the” before the noun; in such cases, the verb takes the singular form. In contrast, “English” is a mass noun that’s plural both notionally and grammatically when used to denote the English people as a group, as in “
The English speak what’s known as British English.” A telltale sign of this usage is the presence of the definite article “the” before the noun; in such cases, the verb takes the plural form.
“English” is a count noun that becomes plural both grammatically and notionally when used to denote the various kinds or varieties of English in use in various parts of the world, as in “Worldwide, scores of
Englishes have been identified by the researchers.” (
“Yes, there’s a plural for English and it’s ‘Englishes’”) As a count noun, however, “English” can also be singular both grammatically and notionally when preceded by the indefinite article “an,” as in “
An English like yours won’t qualify you for a call-center job for the American market.”
Of course, when the word “English” modifies a noun, it functions as an adjective, as in “
English idioms number several thousands, making it tougher for nonnative English speakers to speak the language with confidence.”
Now I think we’re ready to analyze my usage of “English” in that title of my column in
The Manila Times last August 31, 2013: “
2,500 cringeworthy English in DepEd’s Grades 8, 7 learning materials.” Is that usage aboveboard or, as you argue, itself a cringeworthy one?
Let’s consider that usage of “English” from two viewpoints.
From the first viewpoint, we can look at each of the 2,500 flawed passages identified by Mr. Antonio Calipjo Go in those two DepEd learning modules as a distinct and discrete kind of English, with what we might justifiably call a perverse grammar, syntax, and logic of its own. Each of them is therefore a countable noun or entity that not only can be modified as a grammatical term but also totaled in the following manner: “1 cringeworthy English + 1 cringeworthy English + 1 cringeworthy English + 1 cringeworthy English + …1 cringeworthy English = 2,500 cringeworthy English.” We can’t call their total “2,500 cringeworthy Englishes” because each instance of cringeworthy English identified by Mr. Go is distinct and doesn’t add up to a single, distinct cringeworthy language. This would be the semantically wrong sense if we use the phrase “2,500 cringeworthy Englishes” instead.
From the second viewpoint, we can consider the noun phrase “2,500 cringeworthy English” as an ellipted or streamlined form of the longer phrase “2,500 cringeworthy English
passages” or “2,500 cringeworthy English
errors,” with the word “passages” or “errors” dropped for brevity and easier articulation. We use this kind of ellipsis quite often in such sentences as “We have already counted as many as
500 walking dead in that ongoing TV series on zombies.” This sounds much better and more forthright than this fully spelled out construction: “We have already counted as many as
500 walking dead people in that ongoing TV series on zombies.”
By the same logic and syntax, I used for that column of mine the more succinct title “
2,500 cringeworthy English in DepEd’s Grades 8, 7 learning materials” instead of the longer, fully spelled out “
2,500 cringeworthy English passages in DepEd’s Grades 8, 7 learning materials.” I think that apart from making that title more compact for headline purposes, dropping the noun “passages” or “errors” makes it more compelling and gives it a much greater sense of immediacy.
So then I must disagree with you that the English of that column title is in any way cringeworthy. I’m confident that its grammar, semantics, structure, and syntax are airtight, making the English of that title definitely way above the league of the 2,500 cringeworthy English found in those two DepEd learning materials.