|
Joe Carillo
|
 |
« Reply #1 on: February 27, 2010, 02:05:09 AM » |
|
The bracketed notation āsicā in quoted material is used to indicate the intentional verbatim reproduction of an incorrect or unusual word, spelling, phrasing, or grammatical construction. It is meant to highlight the fact that the material is not an error in transcription, typography, or proofreading. The brackets that set off āsicā are meant to indicate that the notation is not an integral part of the quoted material. Usually, the bracketed āsicā is set in italic type, like this: [sic]
Here are the usual uses of the āsicā notation:
1. When quoting verbatim grammatically flawed material from a major government or legal document:
Example: The introduction to the history of the Philippine Senate says: āLong before the Spanish rulers came to the Philippines, the people in their barangays were already governed by a set of rules by their chief [sic].ā Here, I use the āsicā notation to indicate the flawed and awkward grammatical construction of the phrase āwere already governed by a set of rules by their chief.ā Itās my way of indicating that Iām not responsible for the bad grammar of the phrase.
Assuming that Iām actually making a grammar critique of that sentence, I probably would suggest the following correction right after:
āLong before the Spanish rulers came to the Philippines, the people in their barangays were already governed by a chief who strictly enforced a set of communal rules.ā
2. When faithfully reporting an uncommon or archaic usage:
Example: The biographical movie, which starred Will Smith in the title role, was entitled The Pursuit of Happyness [sic].
The āsicā notation hereāI didnāt italicize it because the term being āsiccedā is already in italicsāis meant to indicate that Iām aware that the spelling of āhappynessā departs stylistically from the standard āhappiness,ā and is not to be construed as a spelling error. It is also meant to alert typesetters, proofreaders, and copyeditors that the unusual spelling should be left uncorrected.
3. When one would like to ridicule or question the judgment of the author or source of a doubtful or flawed quoted material:
Example: Would you believe, that job applicant with a PhD in comparative literature wrote this sentence in his application letter: āAfter nine years of teaching the European literary classics at the Sorbonne, I quitted [sic] my tenured job to accept a professorial chair at Harvard University.ā
That would be a way of indicating oneās misgivings or contempt for the doubtful English proficiency of that highly experienced professor, for the irregular, uninflected past-tense āquitā is more commonly used than the regular past-tense form āquitted.ā This latter form isnāt grammatically wrong, but in academic and professional circles, the clause in question is expected to be normally be written as āI quit my tenured job to accept a professorial chair at Oxford University.ā
|